The King James Version has Jesus saying the following: We will cite a few examples of words found in translations of the past that do not have the same meaning today. There are many English words that have a different meaning today from their meaning in the past. With the passage of time, some words change in meaning. Whether or not this is a good idea, it is something which has been done. The traditional way is replaced by a more acceptable way in many translations in order to be sensitive to the modern reader. Charges are made that people are insensitive to the feelings of others if they continue to use male oriented terms such as man and mankind for both men and women. One case in point is the change from male oriented language to a more neutral language. There are changes that happen naturally in language, but there are also other changes which are not necessarily happening naturally. However, if one would go back some five hundred years before Chaucer to what is called “Old English,” we could not read any of it in the original. To read Chaucer is much more difficult than to read the KJV. Two hundred years before the King James Bible, Chaucer wrote the Canterbury Tales. English has undergone many changes during that time. New translations will always be necessary to bring the Bible in a meaningful way to each generation of readers.įor example, for modern readers, it is difficult to understand some parts of the King James Version because it was written four centuries ago. Indeed, because language is changing all the time, there can be no final translation of the Bible in any language. Therefore, as languages change, so will the need for translating the Scripture in up-to-date language. Consequently, new translations must be produced in order to let the people read God’s Word in the language they are currently using. There are slow, ongoing changes of English that are constantly occurring. There are changes in vocabulary, changes in grammar, as well as changes in how words are pronounced. Languages are not static they are always in a state of flux. One of the reasons for the need of new translations of the Scripture is the changes that take place in all languages. New translations of the Bible will always be necessary for the following reasons: The truth is that all translations are done to meet some practical need. Why does there seem to be new translations of the Bible coming out all the time? Are all of them really necessary? Doesn’t this add to the confusion of the person who wants to read the Bible? Why Have There Been So Many Translations of the Bible?
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |